Welcome!



Ter você no meu blog é uma grande prazer.
Ele foi criado para compartilhar meus conhecimentos e
oferecer ajuda a todos aqueles que curtem ou que precisam aprender inglês !

Aos meus alunos da E.E Joaquim Pedro Nascimento sejam bem-vindos. Usaremos este BLOG para nos comunicarmos nesta pandemia.

terça-feira, 3 de julho de 2012

DITADOS E PROVÉRBIOS 

Não dê o pulo maior do que a perna.
Don´t bite off more than you can chew.

A cavalo dado não se olham os dentes.
Don't look a gift horse in the mouth.

Quem arrisca não petisca.
Nothing ventured, nothing gained.

Não faça tempestade em copo d'agua.
Don't make a mountain out of a molehill./ Don't sweat the small stuff.

domingo, 4 de março de 2012

HOW DO YOU SAY...?

1. Pineapple - Lit. Abacaxi

a problem, a hot potato, a hard/tough nut to crack

2. Encher o saco - Lit. to fill the bag

To bore, annoy, irritate

3. Cara de pau  - lit. face of wood

Bold, unashamed , shameless, brazen, cheeky


4. IBOPE 
* Audience ratings for TV and radio, opinion poll
* Prestige, status, hight reputation, respect


5. Baita
* Huge , enormous, great, very big


6. Mormaço


* Hot , sultry weather




7. Mão de vaca . Lit. Hand of cow


* Tight-fisted person, cheapskate, tighwad (US)

8 . Vá plantar batatas!  Lit. Go plant potatoes !

* Take a hike! (US)

9. Nem que a vaca tussa! Lit.  not even the cow coughs

No way! Never!

sexta-feira, 3 de fevereiro de 2012

How ?

Expressões e perguntas inusitadas para quem estuda inglês!

 ACONTEÇA O QUE ACONTECER - COME WHAT MAY

I'll always stand by what I believe. Come what may.
 Sempre serei fiel àquilo em que acredito - aconteça o que acontecer.

 BICHO-PAPÃO-  BOOGEYMAN

" Don´t be such a baby! You know there's no such thing as the boogeyman!"
 "Não seja tão infantil! Você sabe que o bicho-papão não existe!"

 MEXER OS PAUZINHOS - TO PULL STRINGS

Do you think you can pull some strings to speed up the shipment of our products?
Você acha que pode mexer os pauzinhos para acelerar a expedição dos nossos produtos?
 
 DAR UMA DE BOBO - TO PLAY THE DUMB

 You know exactly what I´m talking about , Stop playing dumb!

 AZIA  -  HEARTBURN


Fred always has terrible heartburn whenever he overeats.
 Fred tem sempre uma azia horrível quando come demais.

Pode até parecer um pouco estranho que heartburn signifique azia , já que esta se caracteriza pela queimação no estomago ou no peito e não no coração - que é o que sugere a tradução literal de heartburn.

  QUEBRAR A CABEÇA - TO RACK ONE'S BRAIN

 Bob racked his brains trying to figure out the solution to the puzzle.
 Bob quebrou a cabeça tentando encontrar a solução do quebra-cabeça.